親権者請求者が未成年の場合保険金の支払先に関する指図書1(I〒-印)(印2〒-年月日受領者受領日CLAMANT)署名・捺印(NAME-SIGNATURE)生年月日性 別日中連絡の取れる電話番号 (TEL)メールアドレスゆうちょ銀行Japan Postal Bank住所(フリガナ)(ADDRESS)都 道 府 県(フリガナ)年 月 日生□男(Male) □女(Female)( )本店支店口座種類※金融機関とゆうちょ銀行のいずれかの欄にご記入ください。代理店記入欄損害保険ジャパン日本興亜株式会社の個人情報保護宣言等については、下記の当社公式ウェブサイトをご確認ください。ウェブサイトアドレス http://www.sjnk.co.jp/生年月日通帳記号通帳番号〈1〉個人情報の取り扱いに関する同意 AUTHORIZATION FOR MY PERSONAL INFORMATION損害保険ジャパン日本興亜株式会社(以下、「損保ジャパン日本興亜」といいます。)は、本保険金請求に関する個人情報を、保険引受支払いの判断、本契約の履行、付帯サービスの提供、損害保険等当社の取り扱う商品・各種サービスの案内・提供、アンケートの実施、等を行うために利用するほか、下記①から④まで、その他業務上必要とする範囲で、取得・利用・提供、または登録を行います。①損保ジャパン日本興亜が、上記業務のために、業務委託先(保険代理店を含みます。)、保険仲立人、医療機関、保険金の請求・支払いに関する関係先、等に提供を行②損保ジャパン日本興亜が、保険制度の健全な運営のために、一般社団法人日本損害保険協会、損害保険料率算出機構、他の損害保険会社、等に提供もしくは登録をい、またはこれらの者から提供を受けることがあること。③損保ジャパン日本興亜が、再保険契約の締結や再保険金等の受領のために、再保険会社等に提供を行うこと(再保会社等から他の再保険会社等への提供を含みま行い、またはこれらのものから提供を受けることがあること。す。)があること。④損保ジャパン日本興亜が、グループ企業や提携先企業に提供を行い、その企業が取り扱う商品等の案内または提供を行うことがあること。なお、保健医療等の特別な非公開情報(センシティブ情報)については、保険業法施行規則により限定された目的以外の目的に利用しません。損保ジャパン日本興亜の個人情報保護宣言、グループ企業や提携先企業、等については損保ジャパン日本興亜公式ウェブサイト(http://www.sjnk.co.jp/)をご覧くださるか、下記の窓口までお問い合わせ願います。お問い合わせ窓口:損保ジャパン日本興亜カスタマーセンター電話番号 0120-888-089受付時間 平日 午前9時~午後8時 土日祝日 午前9時~午後5時(12月31日~1月3日は休業)Sompo Japan Nipponkoa Insurance Inc. (hereinafter “Sompo Japan Nipponkoa”) uses personal information regarding this insurance claim in order to judge insurance underwriting or payment, to perform this contract, to provide relevant services, to introduce or provide products and services that our company offers such as non-life insurance or to conduct questionnaire, and acquires, uses, provides or registers such personal information in so far as the following items ① to ④ are concerned and to the extent that our company needs it for the business purposes.①Sompo Japan Nipponkoa may provide the information to, or accept provision of the information from, an outside service provider of Sompo Japan Nipponkoa’s business (including insurance agencies), insurance brokers, medical institutions, parties related to claim or payment of insurance money, or other related parties.②Sompo Japan Nipponkoa may provide or register the information to or with, or accept provision of the information. from, The General Insurance Association of Japan, Non-Life Insurance Rating Organization of Japan, other non-life insurance companies or other related parties for the purpose of sound management of the Insurance system.③Sompo Japan Nipponkoa may provide the information to a reinsurance company, etc. (including provision from the reinsurance company, etc. to another reinsurance company, etc.) in order to enter into a reinsurance contract or receive payment of a reinsurance claim, etc.④Sompo Japan Nipponkoa may provide the information to its group company or partner company, and may introduce or provide products, etc. that such a company offers.Sompo Japan Nipponkoa does not use healthcare or other special non-public information (sensitive information) for any purpose, except as conditionally permitted under the Enforcement Regulations of the Insurance Business Law in Japan. For Sompo Japan Nipponkoa’s declaration of personal information protection, group companies, partner companies, etc., please visit Sompo Japan Nipponkoa’s official website (http://www.sjnk.co.jp/) or contact the following contact.Contact for inquiries: Sompo Japan Nipponkoa Customer CenterTel: 0120-888-089Reception hours: Weekdays: 09:00 a.m. to 08:00 p.m.Weekends/holidays: 09:00 a.m. to 05:00 p.m. (closed from December 31 to January 3)〈2〉医療機関の提供および事故調査に関する同意 AUTHORIZATION FOR MEDICAL RECORDS AND INFORMATION ON THE CASE被保険者を診療または治療したすべての病院、医師および関係者、または本件事故に関する諸機関および関係者が、損保ジャパン日本興亜またはその指名する者に、被保険者に関するすべての疾病、傷害または事故の記録を提供することを承認します。なお、本書の写真複写も同じ効力があるものと認めます。I hereby authorize any hospital, physician, or other person who has attended or examined me, or any government authority or other person who is related to the accident, to furnish Sompo Japan Nipponkoa or its authorized representative with any and all information or document with respect to any sickness/injury or accident. I accept that a photocopy of this authorization shall also be considered as effective and valid as the original.〈3〉キャッシュレスメディカルサービスに関する委任・同意 AUTHORIZATION FOR CASHLESS MEDICAL SERVICE病院にてキャッシュレスメディカルサービスの提供を受けた場合には、その治療費用についての保険金請求を病院または医師に委任します。その治療費用が当該保険で支払対象外と判明した場合には、当該治療費用を遅滞なく病院・医師(または損保ジャパン日本興亜)に支払うことを誓約します。When "CASHLESS MEDICAL SERVICE" is provided for me by the hospital or medical provider, I authorize the hospital or medical provider to make an insurance claim for the medical expenses for my treatment. In case the medical expenses turn out not to be payable under insurance policy, I pledge myself to pay such medical expenses as not covered under the insurance policy to the hospital or medical provider (or to Sompo Japan Nipponkoa) without delay.〈4〉他の保険契約等の保険金請求に関する同意 AUTHORIZATION FOR INSURANCE CLAIMS FROM OTHER POLlCIES同一の損害または費用に対して、支払責任を負う保険契約および他の保険契約等(保険契約、共済契約その他いかなる名称であるかを問いません。以下同様とします)から、保険契約等で定められた保険金等の額を超えて支払を受けた場合には、その超えた額を損保ジャパン日本興亜または他の保険契約等の損害保険会社・共済等へ直ちに返還します(損保ジャパン日本興亜または他の保険契約等の損害保険会社・共済等から返還方法の指定があった場合には、その方法に従います)。また、他の保険契約等がある場合、損保ジャパン日本興亜がその保険契約等の損害保険会社・共済等に対して、損保ジャパン日本興亜の負担すべき部分(他の保険契約等がないとする場合に各損害保険会社・共済等が支払うべき保険金等の額の合計額に対する損保ジャパン日本興亜の支払うべき額の割合をてん補損害額に乗じて得た額)を超えて支払った額を求償することに同意します。I agree that if I receive payments such as insurance payouts that exceed the amount of insurance money, etc., stated in the policy under which this claim is made or in any other policies, etc., (insurance contracts, mutual aid contracts or any other contracts under whatever name they are known and under which payouts, etc., are made to cover the same damage or cost; and the same applies in this contract) for the same damage or cost, I shall repay, without delay, the amount exceeding the insurance money, etc., to Sompo Japan Nipponkoa or to the other non-life insurance companies, mutual aid associations, etc., with which the relevant insurance contracts, etc., are concluded. [lf Sompo Japan Nipponkoa, other non-life insurance companies, mutual aid associations, etc., with which the relevant insurance contracts, etc., are concluded, specify procedures for such repayment, I shall follow the procedures.]In the case of the existence of other insurance contracts, etc., I agree that Sompo Japan Nipponkoa may claim any excess of the amount it is obliged to payout from the non-life insurance companies, mutual aid associations, etc., with which the relevant insurance contracts, etc., are concluded.フリガナ年 月 日(YEAR) (MONTH) (DAY)保険金請求者(INSURANCE PERIOD)年 月 日~ 年 月 日金融機関受取人ご住所(保険金ご請求者と同じ時はご記入は不要です)フリガナ銀行 信託信金 信組農協 労金ゆうちょ銀行普 通当 座貯 蓄(フリガナ)年 月 日生□ 自宅・□ 勤務先・□ 携帯 (Home) (Mobile)(Office) 店番口座番号20裏面の記入例をご参照のうえ、状況・損害の程度を具体的にご記入ください。新・海外旅行保険/海外旅行総合保険/海外旅行傷害保険保険金請求書 【NEW OVERSEAS TRAVEL ACCIDENT INSURANCE/OVERSEAS TRAVEL ACCIDENT INSURANCE CLAIM FORM】損害保険ジャパン日本興亜株式会社 行【 TO:SOMPO JAPAN NIPPONKOA INSURANCE INC.】「損害保険ジャパン日本興亜株式会社」は、損保ジャパンと日本興亜損保が2014年9月1日に合併して誕生した会社です。Sompo Japan Nipponkoa Insurance Inc. is a new company which was launched by a merger of Sompo Japan Insurance Inc. and NIPPONKOA Insurance Co.,Ltd. on September 1, 2014.本書の記載内容が事実と相違ないことを確認し保険金を請求します。保険金請求にあたり、下記4項目について保険金請求者欄の署名をもって同意します。なお、本書の写真複写も本書と同じ効力があるものと認めます。I hereby make a claim for insurance benefits, by confirming the accuracy of the contents hereof and also by agreeing to the matters mentioned below. A photocopy of this form shall be considered as effective and valid as the original.記入日(DATE)契約証・証券番号保険期間口座名義(カタ カナ)
元のページ ../index.html#198